Caridad, Ingres. Internet, Francia 2011
Postura sentada, no sujeción del pecho (derecho).
Dimensions: 1162 x 1228 píxeles
Vidriera (roseta) en la iglesia de Nuestra Señora de la Compasión, (capilla real) en París, 17. El cartón preparatorio de hacia 1843 es obra del pintor y músico francés Jean-Auguste-Dominique Ingres (Montauban, 1780 – París, 1867) y se conserva en el Museo del Louvre.
Photography original de Siren-Com.
The alegoría de la Caridad en forma de una mujer amamantando o cuidando a varios niños es muy habitual en el arte, denominándose las obras, en ocasiones, como “Alma Parens” (en latín, madre nutricia o madre protectora).
Charity is a Christian virtue, opposed to hatred and animosity. It is one of the three theological virtues along with Faith and Hope. Defined in the words of Christ: "You shall love ... your neighbour as yourself" (Matt 19:19 and 22:39, Mark 12:31 and Luke 10:27), St. Paul equates it with Love and defines it as superior in excellence to the other two virtues (1 Cor 13:13).
Vidriera (roseta) en la iglesia de Nuestra Señora de la Compasión, (capilla real) en París, 17. El cartón preparatorio de hacia 1843 es obra del pintor y músico francés Jean-Auguste-Dominique Ingres (Montauban, 1780 – París, 1867) y se conserva en el Museo del Louvre.
Photography original de Siren-Com.
The alegoría de la Caridad en forma de una mujer amamantando o cuidando a varios niños es muy habitual en el arte, denominándose las obras, en ocasiones, como “Alma Parens” (en latín, madre nutricia o madre protectora).
Charity is a Christian virtue, opposed to hatred and animosity. It is one of the three theological virtues along with Faith and Hope. Defined in the words of Christ: "You shall love ... your neighbour as yourself" (Matt 19:19 and 22:39, Mark 12:31 and Luke 10:27), St. Paul equates it with Love and defines it as superior in excellence to the other two virtues (1 Cor 13:13).


