Alimentation au lait animal. Louve, Romulus, Aviron. Jeux olympiques. Timbre, Italie 1960
Louve capitoline allaitant Romulus et Remus. Tite-Live. Jeux olympiques de Rome. Michel 1064-72, Yvert 812-20.
Dimensions : 40 X 24 mm.
Lupam sitientem ex montibus, qui circa sunt, ad puerilem vagitum cursum flexisse ; eam summissas infantibus adeo mitem praebuisse mammas (une louve assoiffée, venant des montagnes voisines, se dirigea vers les enfants qui pleuraient et se pencha docilement sur eux pour leur offrir ses seins).
C'est la merveilleuse (mais incroyable) description de Tite-Live (59 av. J.-C. à 17 ap. J.-C.) dans son Ab Urbe Condita (Histoire de Rome depuis sa fondation, 1:4).
Incroyable, car la composition du lait canin est tellement différente de celle du lait féminin que les enfants seraient morts en quelques jours.
El mismo Tito Livio no concede veracidad a lo que acaba de contar, pues unas líneas más abajo, opina que la leyenda puede deberse al oficio de la mujer del pastor que recogió a los niños (meretriz, prostituta en un lupanar, una «loba», como decían los pastores).
Actualizado el: 26/05/2024
Lupam sitientem ex montibus, qui circa sunt, ad puerilem vagitum cursum flexisse ; eam summissas infantibus adeo mitem praebuisse mammas (une louve assoiffée, venant des montagnes voisines, se dirigea vers les enfants qui pleuraient et se pencha docilement sur eux pour leur offrir ses seins).
C'est la merveilleuse (mais incroyable) description de Tite-Live (59 av. J.-C. à 17 ap. J.-C.) dans son Ab Urbe Condita (Histoire de Rome depuis sa fondation, 1:4).
Incroyable, car la composition du lait canin est tellement différente de celle du lait féminin que les enfants seraient morts en quelques jours.
El mismo Tito Livio no concede veracidad a lo que acaba de contar, pues unas líneas más abajo, opina que la leyenda puede deberse al oficio de la mujer del pastor que recogió a los niños (meretriz, prostituta en un lupanar, una «loba», como decían los pastores).

